Psychologie Coffee to show
Hinter jeder Kaffeebestellung eines Mannes steht eine Botschaft. Für unsere Leserinnen haben wir die wichtigsten entschlüsselt
"Einen Milchkaffee bitte."
Die Botschaft: Ich bin ein entspannter Typ und mag keinen Schnickschnack. Ich könnte auch ein schickes fremdländisches Wort verwenden, vermeide das aber bewusst.
Milchkaffee ist ein Kaffee mit viel Milch.
"Einen Café au Lait bitte."
Für mich ist die Welt eine große warme Tasse, ich tauche gern mein Croissant in sie ein. Jede deutsche Verbissenheit geht mir ab. Wir können uns auch auf Französisch weiter unterhalten, das klingt irgendwie schöner.
Café au Lait besteht je zur Hälfte aus Kaffee und heißer Milch und wird in einer Schale serviert.
"Ein Caffè e Latte bitte."
Ich wollte Latte macchiato bestellen – so wie in Mailand. Oh, ich wusste gar nicht, dass Caffè e Latte etwas anderes ist.
Caffè e Latte besteht in der Regel aus einem doppelten Espresso mit heißer Milch.
"Einen Latte macchiato bitte."
Ich will immer das, was alle wollen, und fühle mich auch wohl dabei.
Latte macchiato besteht aus Espresso, heißer Milch und Milchschaum, schichtweise in ein hohes Glas gegossen.
"Eine Latte macchiato bitte."
Ich weiß, das heißt gefleckte Milch, und latte ist im Italienischen weiblich. Ich bin ein übler Pedant und werde euch den Tag zur Hölle machen.
"Einen Latte bitte."
Eigentlich hätte ich jetzt lieber ein Bier.
"Einen Espresso bitte."
Substanz statt Schaumschlürferei, ist mein Motto. Und meine Zeit ist knapp.
Espresso ist ein starker, unter Dampfdruck gebrühter Kaffee, in einer kleinen Tasse serviert.
"Zwei Espressi bitte."
Eigentlich, amici, bin ich im Herzen Italiener.
"Einen Espresso macchiato bitte."
Ich trage viel Verantwortung, meine Zeit ist knapp. Ich habe aber auch eine weiche, zärtliche Seite, die ich selten zeige.
Espresso macchiato besteht aus Espresso mit etwas heißer, aufgeschäumter Milch.
"Einen Cortado bitte."
Auch ich trage viel Verantwortung, meine Zeit ist knapp. Ich habe aber nicht nur eine zarte Seite, in mir ist auch etwas Heißblütiges, Unbändiges.
Café cortado ist ungefähr das Gleiche wie ein Espresso macchiato, allerdings auf Spanisch.
"Einen doppelten Espresso bitte."
Ich wirke wach. Aber innerlich bin ich todmüde. Ich arbeite nämlich sehr, sehr viel, schlafe kaum und muss ständig zu 100 Prozent präsent sein. Eigentlich bräuchte ich Speed.
"Einen Cappuccino bitte."
Es ist so nett hier, da verzichte ich auf einen zackigen Espresso und gönne mir extra viel Milch. Ich bin halt weicher, als ich gerne wäre.
Cappuccino besteht aus Espressokaffee, der mit einer Haube aus Milchschaum versetzt wird.
"Einen Café con Leche bitte."
Ich wäre jetzt gern in Barcelona.
Café con Leche ist die spanische Form von Milchkaffee, oft kommt die geschäumte Milch separat.
"Einen Malzkaffee bitte."
Ich bin ein krasser Spaßverderber, der alle wissen lässt, wie ungesund Koffein ist.
Malzkaffee ist koffeinfreier Ersatzkaffee aus Malz, Gerste und Roggen, auch "Muckefuck" genannt.
"Einen Filterkaffee bitte."
Ich bin ein gerader, auf das Wesentliche bedachter Mensch, der durchaus ein Kind seiner Zeit ist, aber nicht alle Moden mitmacht. Ich würde gerne wissen, ob sie in diesem Etablissement überhaupt noch normalen Kaffee servieren.
- Datum 22.04.2009 - 17:35 Uhr
- Quelle DIE ZEIT, 23.04.2009 Nr. 18
- Kommentare 33
- Versenden E-Mail verschicken
- Empfehlen Facebook, Twitter, Google+
- Artikel Drucken Druckversion | PDF
-
Artikel-Tools präsentiert von:








Netter Artikel, Herr Prüfer, aber: "latte" ist im Italienischen männlich, weshalb es (wenn schon) korrekt "ein latte macchiato" heißen muss - "eine latte" kann höchstens als versteckter schmutziger Witz verstanden werden... Und noch etwas: wenn man sich schon italienisch geben will, sollte man keinen "espresso" oder "espresso macchiato" bestellen. Hier in Italien heißt das einfach "caffè (macchiato)" - alles andere ist dann Rückübersetzung aus dem Deutschen.
Zitat: "Netter Artikel, Herr Prüfer, aber: "latte" ist im Italienischen männlich, weshalb es (wenn schon) korrekt "ein latte macchiato" heißen muss"
Woher er nur immer wieder kommt, der Drang zum Klugscheißen... ;)
Dass "latte" im Italienischen maskulin ist, dem ist ja durchaus zuzustimmen, deshalb muss es aber (wenn schon) im Deutschen immer noch "einen latte macchiato" heißen, denn wir befinden uns – unabhängig vom Genus – noch immer im Akkusativ.
Von daher: Si tacuisses, philosophus mansisses.
Literaturtipp des Monats: "Es ist so einsam im Sattel, seit das Pferd tot ist" (Selim Özdogan) ... einfach ein Klassiker, immer wieder gut!
Latte mag ja maskulin sein, aber das ist doch egal. Milch ist feminin, und das überträgt man dann auf den italienisch aussehenden Begriff und bestellt sich natürlich eine Latte Macchiato. Und mit Italien hat das ganze soviel zu tun, wie ein Eimer Sangría mit Spanien oder Pünktlichkeit mit Deutschland...
Zitat: "Netter Artikel, Herr Prüfer, aber: "latte" ist im Italienischen männlich, weshalb es (wenn schon) korrekt "ein latte macchiato" heißen muss"
Woher er nur immer wieder kommt, der Drang zum Klugscheißen... ;)
Dass "latte" im Italienischen maskulin ist, dem ist ja durchaus zuzustimmen, deshalb muss es aber (wenn schon) im Deutschen immer noch "einen latte macchiato" heißen, denn wir befinden uns – unabhängig vom Genus – noch immer im Akkusativ.
Von daher: Si tacuisses, philosophus mansisses.
Literaturtipp des Monats: "Es ist so einsam im Sattel, seit das Pferd tot ist" (Selim Özdogan) ... einfach ein Klassiker, immer wieder gut!
Latte mag ja maskulin sein, aber das ist doch egal. Milch ist feminin, und das überträgt man dann auf den italienisch aussehenden Begriff und bestellt sich natürlich eine Latte Macchiato. Und mit Italien hat das ganze soviel zu tun, wie ein Eimer Sangría mit Spanien oder Pünktlichkeit mit Deutschland...
einen caffè corretto (ein espresso mit einem Schuß Grappa o.ä.).
Zitat: "Netter Artikel, Herr Prüfer, aber: "latte" ist im Italienischen männlich, weshalb es (wenn schon) korrekt "ein latte macchiato" heißen muss"
Woher er nur immer wieder kommt, der Drang zum Klugscheißen... ;)
Dass "latte" im Italienischen maskulin ist, dem ist ja durchaus zuzustimmen, deshalb muss es aber (wenn schon) im Deutschen immer noch "einen latte macchiato" heißen, denn wir befinden uns – unabhängig vom Genus – noch immer im Akkusativ.
Von daher: Si tacuisses, philosophus mansisses.
Literaturtipp des Monats: "Es ist so einsam im Sattel, seit das Pferd tot ist" (Selim Özdogan) ... einfach ein Klassiker, immer wieder gut!
Wenn jemand schon einen anderen einen Klugscheißer nennt, um dann gleich mit noch schlimmerer Klugscheißerei weiter zu klugscheißen, beißt sich selbst in den Allerwertesten ...
Hoffentlich geht er wenigstens dann dem Corpus Delicti geflissentlich aus dem Wege!
Sorry an die Redaktion von Zeit-Online, aber das musste ich jetzt loswerden....
Wenn jemand schon einen anderen einen Klugscheißer nennt, um dann gleich mit noch schlimmerer Klugscheißerei weiter zu klugscheißen, beißt sich selbst in den Allerwertesten ...
Hoffentlich geht er wenigstens dann dem Corpus Delicti geflissentlich aus dem Wege!
Sorry an die Redaktion von Zeit-Online, aber das musste ich jetzt loswerden....
(kaffee schwarz mit weinbrand)
un nen bier für mich -ich will noch n vatter und sohn(bier mit korn)un n mettbrötchen-für mich tee und ein falaffel bitte
diese männer treten immer in gruppen auf(so gegen 10 uhr)
haben trauerränder unter den nägeln,riechen nach arbeit(so richtiger,nicht copy & paste)reden laut,helfen müttern mit kinderwagen,lesen selten "die zeit" und sind die leistungsträger unserer gesellschaft.
engl. colonial coffee
engl. colonial coffee
engl. colonial coffee
Ingredients:
* 6 cups hot coffee
* 3/4 cup Kahlua
* 1/2 cup brandy
* Whipped cream
* Cinnamon, ground
Ingredients:
* 6 cups hot coffee
* 3/4 cup Kahlua
* 1/2 cup brandy
* Whipped cream
* Cinnamon, ground
Ingredients:
* 6 cups hot coffee
* 3/4 cup Kahlua
* 1/2 cup brandy
* Whipped cream
* Cinnamon, ground
... mit 6 Tassen Kaffee - wirds denn nicht ein bisschen dünn?
(Grog:
Rum muss sein, Zucker kann sein, Wasser muss nicht sein)
... mit 6 Tassen Kaffee - wirds denn nicht ein bisschen dünn?
(Grog:
Rum muss sein, Zucker kann sein, Wasser muss nicht sein)
Galao und Karachillio? Irish Coffee? Und Eiskaffee?
Und - wenn wir schon bei dem macchiato sind - der café macchiato? (=gefleckter kaffee - nicht zu verwechsen mit Kaffeefleck.) Schokolade-Kaffee? Oder Kaffee mit einem Schuss Schokolade? Die Melange? Der Sambucca - wo man den Kaffee kauen muss?
Also ich finde es sehr sehr diskriminierend grosse Teile der Kaffeegeniessergemeinde bei der Stereotypenfindung zu vernachlässigen.
***
Alles gut, alles lecker, alles fein, geht aber trotzdem nix über nen guten Becher starken Kaffee mit Ahornsirup drin.
ihhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
ihhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Bitte melden Sie sich an, um zu kommentieren