... stand da im (englischen) Original "offspring", was die Bildunterschriftspraktikanten krude mit "Brut" übersetzten, weil das bei "Leo" an zweiter Stelle kommt. Die Fotografin dürfte, wenn sie "offspring" gesagt/geschrieben hat, eher wertfrei "Nachkommenschaft" im Sinn gehabt haben.
... stand da im (englischen) Original "offspring", was die Bildunterschriftspraktikanten krude mit "Brut" übersetzten, weil das bei "Leo" an zweiter Stelle kommt. Die Fotografin dürfte, wenn sie "offspring" gesagt/geschrieben hat, eher wertfrei "Nachkommenschaft" im Sinn gehabt haben.
... stand da im (englischen) Original "offspring", was die Bildunterschriftspraktikanten krude mit "Brut" übersetzten, weil das bei "Leo" an zweiter Stelle kommt. Die Fotografin dürfte, wenn sie "offspring" gesagt/geschrieben hat, eher wertfrei "Nachkommenschaft" im Sinn gehabt haben.
Noch nie wurde eine Ausstellung im Londoner Victoria And Albert Museum so heiß erwartet wie diese. Wir zeigen Bilder aus der Retrospektive "David Bowie is".
Sind Smartphones eine Gefahr für anspruchsvolle Fotografie? Ostkreuz-Fotograf Maurice Weiss und Fabian Mohr von ZEIT ONLINE diskutieren im Pro und Contra.
Wie Cindy Sherman schlüpft die Künstlerin Catrine Val von einer Identität in die nächste. Ihre Bildserie "Feminist" spielt mit dem Akt der weiblichen Selbstinszenierung.
Der Fotograf Andrei Liankevich porträtiert heidnische Bräuche, Sowjetkult und Alltag in seiner Heimat Weißrussland. Auf der Leipziger Buchmesse sind die Bilder zu sehen.
Zu Bild 3:
Vielleicht sollte auch erwähnt sein, was dort als Originalunterschrift steht:
http://einestages.spiegel...
... stand da im (englischen) Original "offspring", was die Bildunterschriftspraktikanten krude mit "Brut" übersetzten, weil das bei "Leo" an zweiter Stelle kommt. Die Fotografin dürfte, wenn sie "offspring" gesagt/geschrieben hat, eher wertfrei "Nachkommenschaft" im Sinn gehabt haben.
... stand da im (englischen) Original "offspring", was die Bildunterschriftspraktikanten krude mit "Brut" übersetzten, weil das bei "Leo" an zweiter Stelle kommt. Die Fotografin dürfte, wenn sie "offspring" gesagt/geschrieben hat, eher wertfrei "Nachkommenschaft" im Sinn gehabt haben.
... stand da im (englischen) Original "offspring", was die Bildunterschriftspraktikanten krude mit "Brut" übersetzten, weil das bei "Leo" an zweiter Stelle kommt. Die Fotografin dürfte, wenn sie "offspring" gesagt/geschrieben hat, eher wertfrei "Nachkommenschaft" im Sinn gehabt haben.
Lauter Esel oder was?
Bitte melden Sie sich an, um zu kommentieren