China Aus den Innereien einer Diktatur
Liao Yiwu ist ein Staatsfeind. Seine Geschichten werden in China nicht gedruckt – zum Glück können wir sie hierzulande lesen. Von Hauke Friederichs
Sein Name steht auf der schwarzen Liste der Zensoren. Seine Geschichten brachten ihn ins chinesische Gefängnis. Er bekam ein Veröffentlichungsverbot. Dennoch bleibt Liao Yiwu in seinem Heimatland, flieht nicht ins Exil. Er will und kann nur in China arbeiten, nur dort findet er seine Geschichten über Menschen am gesellschaftlichen Bodensatz, seine Geschichten über das wahre China jenseits der glitzernden Glaspaläste in Shanghai oder der monumentalen Wucht inszenierter Volksfeiern in Peking.

Liao Yiwu, geboren 1958
Diktaturen fürchten die Wahrheit stets am meisten. Und geben sie sich nach außen auch noch so fortschrittlich und präsentieren sich als moderner Olympia-Gastgeber, wenn ein Autor wie Liao Yiwu über die Prostituierte Fräulein Hallo, eine Falun-Gong-Anhängerin oder den gefolterten buddhistischen Mönch schreibt, wenn er Geschichten zu Papier bringt, die Unrecht, Folter, Korruption und die Gier der Kader offenlegen, dann wird er zum Staatsfeind.
Seine Geschichten aus den Innereien einer modernen Diktatur erscheinen zum Ärger des chinesischen Regimes im Ausland. Das konnte Peking nicht verhindern, doch dass Liao Yiwu im Ausland auftritt, Journalisten trifft und Öffentlichkeit bekommt, das unterbindet die Regierung mit einem Ausreiseverbot für ihren Kritiker. Liao Yiwus Manuskripte mussten aus dem Land heraus geschmuggelt werden.
Sein Buch Fräulein Hallo und der Bauernkaiser ist eine Sammlung von 29 Interviews, die der 50-Jährige aus Gesprächen mit gesellschaftlichen Außenseitern destilliert hat. Der Frage-Antwort-Rhythmus auf 540 Seiten könnte den Leser schnell ermüden, doch Liao Yiwu schreibt in einem wunderbar feinen, ganz eigenen Ton:
Liao Yiwu: "Ihr habt ziemliches Heimweh nach früher, nach den alten Bekannten."
Zhou Minggui: "Ja, das habe ich. Ich habe selbst noch einen Klärwagen gezogen, alle haben mich ehrerbietig mit 'Meister' angesprochen, keiner kam sich als etwas Besseres vor. Früher, da wurden nachts die Fäkalien noch gestohlen! Oft haben die Diensthabenden vom Einwohnerkomitee so einen gefasst, eingesperrt und sein Fahrzeug beschlagnahmt. Damals hatte keiner einen Begriff von Wirtschaft, es gab keine Geldbußen, aber man musste Selbstkritiken schreiben. In der Kulturrevolution zitierten die Exkrementenräuber durchweg aus der Mao-Bibel die 'notwendige Kritik am Revisionismus' (...)"
Hier spricht der Literat mit dem Klomann aus dem Rotlichtviertel. Sie sprechen auf Augenhöhe, schließlich gehen auch Kaiser und Intellektuelle zur Toilette, wie der Alte betont. Er versteckt sich in seinem Toilettenhaus vor der chinesischen Wirklichkeit im neuen Jahrtausend. Er hat den großen Sprung nach vorn nicht mitgemacht, er trauert den alten Zeiten hinterher, als alles einfacher, geordneter war. Der Klomann will nichts wissen von den Amüsierläden in seiner Nachbarschaft, in denen blutjunge Sängerinnen nicht nur singen.
- Datum 01.03.2010 - 09:12 Uhr
- Seite 1 | 2 | Auf einer Seite lesen
- Quelle ZEIT ONLINE
- Kommentare 7
- Versenden E-Mail verschicken
- Empfehlen Facebook, Twitter, Google+
- Artikel Drucken Druckversion | PDF
-
Artikel-Tools präsentiert von:




The truth is that only the West wants to read such literature.
Does the basis of Western critique has made the world a better place?
It just sells promises without solutions. It should rather stop doing Christian missionary work in China's countryside.
Any society has its bad sides, but Western liberal-democracy capitalism and individualism do not resolve China's problems.
What about resolving issues? This always causes a problem with such hands-on sociology.
The West is just afraid that this will be the Asian century but w/o the rhetoric of individual freedom. Here people want to serve their families, hometowns, villages, and the nation-state.
Maybe quote other Chinese critics who differentiate better and who are even allowed to travel. There are many of them, and there are more think tanks in China than in the whole of Europe.
Cheers...
Dear tjinsz,
I am afraid you are missing the point. Maybe you didn't quite read the text but reciting reputedly anti-chinese opinions like a mantra.
- The worst thing an author can occur in the west is:
Nobody is interested about his works.
- The worst thing an author occurs in China is:
He will be oppressed, sent to jail, muzzled, or even worse.
So what is your fear?
It seems you didn't read that article or even understand what it says. There is no western involvement, this man who wrote those stories lives in china and can not publish his stories because he is censored by the dictation system there. Maybe you start reading one of those stories and see the suffering of your own ppl in those tragic lives. Then maybe you see all sites from your country and not only the one the communist allow you to see.
Dear tjinsz,
Thank you for your criticism. I think it is positive that you are a critical person, this exactly corresponds to the idea of "freedom of thoughts and speech".
However, I think it is important, that one is critical in an in- and external way. It is my believe, that if a system or state is robust enough, it is capable to tolerate all positive and negative criticism. This is also a sign of trust in its population being able to independently form a fair opinion. The German needed so much years to learn this, since they once uncritically did everything their "Führer" dictated (there was a slogan called "Führer befiehl wir folgen"). And somehow the same with the GDR where I was born in. I am happy to live now in system where I am able to say what I think and I don't want anybody else to think for me.
I would be happpy to know what you think about it!
All the best
Christina
Dear tjinsz,
I am afraid you are missing the point. Maybe you didn't quite read the text but reciting reputedly anti-chinese opinions like a mantra.
- The worst thing an author can occur in the west is:
Nobody is interested about his works.
- The worst thing an author occurs in China is:
He will be oppressed, sent to jail, muzzled, or even worse.
So what is your fear?
It seems you didn't read that article or even understand what it says. There is no western involvement, this man who wrote those stories lives in china and can not publish his stories because he is censored by the dictation system there. Maybe you start reading one of those stories and see the suffering of your own ppl in those tragic lives. Then maybe you see all sites from your country and not only the one the communist allow you to see.
Dear tjinsz,
Thank you for your criticism. I think it is positive that you are a critical person, this exactly corresponds to the idea of "freedom of thoughts and speech".
However, I think it is important, that one is critical in an in- and external way. It is my believe, that if a system or state is robust enough, it is capable to tolerate all positive and negative criticism. This is also a sign of trust in its population being able to independently form a fair opinion. The German needed so much years to learn this, since they once uncritically did everything their "Führer" dictated (there was a slogan called "Führer befiehl wir folgen"). And somehow the same with the GDR where I was born in. I am happy to live now in system where I am able to say what I think and I don't want anybody else to think for me.
I would be happpy to know what you think about it!
All the best
Christina
Dear tjinsz,
I am afraid you are missing the point. Maybe you didn't quite read the text but reciting reputedly anti-chinese opinions like a mantra.
- The worst thing an author can occur in the west is:
Nobody is interested about his works.
- The worst thing an author occurs in China is:
He will be oppressed, sent to jail, muzzled, or even worse.
So what is your fear?
Sehr geehrter Herr Liao Yiwu,
moegen Sie noch viele schoene, spannende, interessante, ekelhafte, regierungskritische, widerwaertige, obszoene, geheimnisvolle, hoffnungslose, unbeliebte, vaterlandsverachtende Geschichten aus dem Grossreich der Mitte schreiben. Wir alle - (und ich zuallererst) - warten voller Spannungen auf Ihre neuen literarischen Erzaehlungen. Wir bringen Ihnen grossen Respekt entgegen, weil Sie das tun, was Ihresgleichen niemals auch nur in Gedanken zu tun gewagt haetten und weil Sie das schaffen, was nur Wenige vor und nach Ihnen es zustande gebracht haetten; naemlich aus der sinkenden Masse als einzigartiges Individumm emporzuragen, um als Lyrischer Stern ueber jenes Kollektiv zunichte zu leuchten, welches vermeintlich zu wissen weisst, wo das literarische Gut in Freiheit gewogen liege und Wahrheit "zurechtgebogen" im Reich der Regierungs-Mitte wohnt.
Sollen "andere" wegen Ihrer Worte mit dem Gewehrkolben auf Sie einschlagen und eiserne Staebe ihren Alltag umgittern, so duerfen Sie eins nicht vergessen, naemlich (fuer mich) Ihre Floetemelodien fortan zu spielen, aufdass die Leere, die Einsamkeit, die Nichtigkeit in Raum und Zeit verblaest.
Sind Sie Poet, doch Lyriker, doch Prosaist, doch Literat - und da, wo Sie nicht duerfen, es dort zu sein? Sie nun eins wissen, dass auch die Welt nicht ohne Sie auskommt. Denn "Helden" hat sie immer wieder gebraucht und auch hervorgebracht - Helden wie "Sie" - so literarisch, so unsterblich!
Ich wuerde Liao Yiwu nicht als Held interpretieren wollen, sondern als jemand, der neben aller Propaganda, neben allen Pauschalisierungen und Banalisierungen den chinesischen Buerger zurueck ins Gedaechtnis zu ruecken versucht. Komplexe Lebensgeschichten oder Leidenswege resultieren hier in komplexen Wahrnehmungen der Gegenwart Chinas, welche die Schwierigkeiten der politischen Gestaltung Chinas andeuten. Liao Yiwu kommt das Verdienst zu, die sympathischen Seiten Chinas aufzuzeigen, sympathisch gerade in ihrem Antiheldentum. Es gibt ihn wirklich, den chinesischen Menschen, nicht nur als stilisierten, uebermenschlichen Heroen oder als Nummer in den Massen, die sonst immer vorgefuehrt werden (Olympia, Nationaltag, Expo 2010). Deshalb: bitte nicht noch ein Held.
Ich wuerde Liao Yiwu nicht als Held interpretieren wollen, sondern als jemand, der neben aller Propaganda, neben allen Pauschalisierungen und Banalisierungen den chinesischen Buerger zurueck ins Gedaechtnis zu ruecken versucht. Komplexe Lebensgeschichten oder Leidenswege resultieren hier in komplexen Wahrnehmungen der Gegenwart Chinas, welche die Schwierigkeiten der politischen Gestaltung Chinas andeuten. Liao Yiwu kommt das Verdienst zu, die sympathischen Seiten Chinas aufzuzeigen, sympathisch gerade in ihrem Antiheldentum. Es gibt ihn wirklich, den chinesischen Menschen, nicht nur als stilisierten, uebermenschlichen Heroen oder als Nummer in den Massen, die sonst immer vorgefuehrt werden (Olympia, Nationaltag, Expo 2010). Deshalb: bitte nicht noch ein Held.
It seems you didn't read that article or even understand what it says. There is no western involvement, this man who wrote those stories lives in china and can not publish his stories because he is censored by the dictation system there. Maybe you start reading one of those stories and see the suffering of your own ppl in those tragic lives. Then maybe you see all sites from your country and not only the one the communist allow you to see.
Dear tjinsz,
Thank you for your criticism. I think it is positive that you are a critical person, this exactly corresponds to the idea of "freedom of thoughts and speech".
However, I think it is important, that one is critical in an in- and external way. It is my believe, that if a system or state is robust enough, it is capable to tolerate all positive and negative criticism. This is also a sign of trust in its population being able to independently form a fair opinion. The German needed so much years to learn this, since they once uncritically did everything their "Führer" dictated (there was a slogan called "Führer befiehl wir folgen"). And somehow the same with the GDR where I was born in. I am happy to live now in system where I am able to say what I think and I don't want anybody else to think for me.
I would be happpy to know what you think about it!
All the best
Christina
Ich wuerde Liao Yiwu nicht als Held interpretieren wollen, sondern als jemand, der neben aller Propaganda, neben allen Pauschalisierungen und Banalisierungen den chinesischen Buerger zurueck ins Gedaechtnis zu ruecken versucht. Komplexe Lebensgeschichten oder Leidenswege resultieren hier in komplexen Wahrnehmungen der Gegenwart Chinas, welche die Schwierigkeiten der politischen Gestaltung Chinas andeuten. Liao Yiwu kommt das Verdienst zu, die sympathischen Seiten Chinas aufzuzeigen, sympathisch gerade in ihrem Antiheldentum. Es gibt ihn wirklich, den chinesischen Menschen, nicht nur als stilisierten, uebermenschlichen Heroen oder als Nummer in den Massen, die sonst immer vorgefuehrt werden (Olympia, Nationaltag, Expo 2010). Deshalb: bitte nicht noch ein Held.
Ja! Das ist "wahr", was Sie geschrieben haben. Der Begriff "Held" laesst heutzutage viele Interpretationsmoeglichkeiten zu, zumal politische Hintergrunderscheinungen und kulturelle Gesamtzusammenhaenge darueber reflektieren, in welcher Komplexitaet gesamtkontextuelle Deutungen dieses Begriffs interpretiert werden koennen. So ist zum Beispiel der einfache Soldat, der aus den ehemaligen Kriegsgebieten heimkehrend, in seinem Heimatort als "Held" gefeiert wurde, fuer unsere heutigen Interpretationswahrnehmungen laengst "ueberholt". Im Gegensatz dazu aber koennen "literarische Helden" fuer meine "subjektiven" Wahrnehmungsempfindungen niemals als "veralterten" Begriff gedeutet werden, selbst wenn nach der Stilisierung des "Heldentums" damit so komplexe, kulturelle Wahrnehmungsunterschiede verbunden werden.
Ja! Das ist "wahr", was Sie geschrieben haben. Der Begriff "Held" laesst heutzutage viele Interpretationsmoeglichkeiten zu, zumal politische Hintergrunderscheinungen und kulturelle Gesamtzusammenhaenge darueber reflektieren, in welcher Komplexitaet gesamtkontextuelle Deutungen dieses Begriffs interpretiert werden koennen. So ist zum Beispiel der einfache Soldat, der aus den ehemaligen Kriegsgebieten heimkehrend, in seinem Heimatort als "Held" gefeiert wurde, fuer unsere heutigen Interpretationswahrnehmungen laengst "ueberholt". Im Gegensatz dazu aber koennen "literarische Helden" fuer meine "subjektiven" Wahrnehmungsempfindungen niemals als "veralterten" Begriff gedeutet werden, selbst wenn nach der Stilisierung des "Heldentums" damit so komplexe, kulturelle Wahrnehmungsunterschiede verbunden werden.
Ja! Das ist "wahr", was Sie geschrieben haben. Der Begriff "Held" laesst heutzutage viele Interpretationsmoeglichkeiten zu, zumal politische Hintergrunderscheinungen und kulturelle Gesamtzusammenhaenge darueber reflektieren, in welcher Komplexitaet gesamtkontextuelle Deutungen dieses Begriffs interpretiert werden koennen. So ist zum Beispiel der einfache Soldat, der aus den ehemaligen Kriegsgebieten heimkehrend, in seinem Heimatort als "Held" gefeiert wurde, fuer unsere heutigen Interpretationswahrnehmungen laengst "ueberholt". Im Gegensatz dazu aber koennen "literarische Helden" fuer meine "subjektiven" Wahrnehmungsempfindungen niemals als "veralterten" Begriff gedeutet werden, selbst wenn nach der Stilisierung des "Heldentums" damit so komplexe, kulturelle Wahrnehmungsunterschiede verbunden werden.
Bitte melden Sie sich an, um zu kommentieren