Integration
Almanların şarkısı (Das Lied der Deutschen)
Der Grünen-Politiker Ströbele fordert eine türkische Version der deutschen Nationalhymne - als Zeichen für die "Vielsprachigkeit Deutschlands". Selbst in seiner Partei stößt er damit auf Ablehnung
„Ich würde es als Zeichen der Integration werten, wenn türkisch- stämmige Mitbürger die dritte Strophe auf türkisch singen könnten“, zitiert die Berliner Zeitung B.Z. den Grünen-Fraktionsvize Ströbele in ihrer Mittwochsausgabe.
Die Forderung steht vor dem Hintergrund einer Debatte in den USA. Dort ist eine heftige Kontroverse über eine von Latino-Popstars aufgenommene spanischsprachige Version der amerikanischen Nationalhymne ausgebrochen. Die neue rhythmische Variante des "Star-Spangled Banner", die am Freitag Premiere feierte und auf vielen Latino-Radiokanälen immer wieder gespielt wurde, heißt "Nuestro Himno" (Unsere Hymne). Sie soll nach Angaben der Initiatoren und beteiligten Musiker den Millionen illegalen Immigranten in den USA im Kampf für eine Legalisierung ihres Status den Rücken stärken. US-Präsident George W. Bush lehnt die spanische Version jedoch strikt ab.
Ströbeles Parteifreundin, die Grünen-Fraktionsvorsitzende Renate Künast, wies den Vorstoß zurück: „Da ist dem Christian Ströbele wohl etwas vom 1. April auf Anfang Mai gerutscht.“ Auch Unions-Fraktionsvize Wolfgang Bosbach lehnte den Vorschlag ab. „Die deutsche Nationalhymne auf türkisch wäre das Gegenteil von Integration“, sagte er der B.Z. „Das Erlernen der deutschen Sprache in Schrift und Wort ist doch die Schlüsselqualifikation schlechthin. Wenn wir also die deutsche Hymne auf türkisch anbieten würden, wäre das ein falsches Signal an alle hier lebenden Immigranten.“
Die Sprecherin der FDP für Integration und Migration, Sibylle Laurischk, meinte hingegen: „Das wäre eine interessante Möglichkeit für Menschen anderer Herkunft und Sprache, die deutsche Kultur zu verstehen.“
Ströbele hatte sich im November 2004 schon einmal für einen muslimischen Feiertag in Deutschland ausgesprochen. Mit seiner Anregung, dafür einen christlichen Feiertag zu streichen, war er auf breite Ablehnung gestoßen.
- Datum 1.4.2009 - 04:37 Uhr
- Quelle ZEIT online, 2.5.2006
- Kommentare 68
- Empfehlen E-Mail verschicken | Bookmarks
- Artikel Drucken Druckversion | PDF
-
Artikel-Tools präsentiert von:





Ein nicht unbedeutender Teil der USA, Texas, gehört völkerrechtlich noch zu Mexiko. Insofern hat die Einwanderungsdebatte in den USA eine andere Dimension als in Deutschland. Die Vereinigten Staaten von Amerika, haben im 19 Jahrhundert 2/3 des mexikanischen Staatsgebiets annektiert. Insofern besteht zwischen mexikanisch stämmigen Bürgern der USA und den türkisch stämmigen Bürgern in der Deutschland ein wesentlicher unterschied.
Ich bezweifle, dass sich die hier lebenden Türken besser mit Deutschland identifizieren werden, wenn sie die Nationalhymne in ihrer Muttersprache singen können.
Herr Ströbele soll sich lieber mit Jugendlichen jeglicher Herkunft und ihren Eltern, Vertretern der Wirtschaft, Elternverbänden, Lehrern, Interessensverbänden ausländischer und/oder eingebürgerter Mitmenschen (hoffe, ich habe nicht jemanden vergessen ...) zusammensetzen und ein vernünftiges Konzept ausarbeiten, damit alle jungen Menschen in diesem Lande - egal woher sie kommen - bessere Chancen auf Bildung und Arbeit erhalten. Vielleicht hat dabei jemand auch einen klugen Vorschlag, wie die Kluft zwischen den Werten, die eine deutsche Schule vermitteln soll und will, und denen gewisser Zuwanderergruppen überbrückt werden kann, ohne dass es böses Blut gibt!
Fremdsprachige Informationsbroschüren, die eine Schule zugewanderten und der deutschen Schriftsprache nicht mächtigen Eltern eines Kindes zur Verfügung stellt, sind nützlich, da sie Mut machen, überhaupt mit den Lehrern in einen Dialog zu treten. Das Kind hat dadurch klare Vorteile.
Aber welchen sittlichen Nährwert bitte hat die deutsche Nationalhymne auf Türkisch? Und wer soll die Verse schreiben? Grup Tekan vielleicht? - Lieber nicht mehr nachdenken, das wird ja immer schlimmer!
Bitte, bitte, bitte, liebe Politiker, überlasst die Satire doch endlich den Satirikern! Und Karneval ist auch vorbei. Die Narren mussten doch wieder raus und den Schlüssel abgeben, oder?
Eigentlich habe ich immer angenommen, dass unsere Nationalhymne bereits in sehr viele Sprachen übertragen wurde, insbesondere auch ins Türkische. Besonders, da der Text nicht mehr sehr umfangreich ist.
Allerdings, bin ich vor mehr als zehn Jahren bei dem Versuch eine türkische Bibel zu erstehen, auf einige Probleme gestossen. Ein katholischer Pfarrer, im schwäbischen Bayern, mit dieser Frage konfrontiert war einfach platt.
Das Problem konnte damals noch mittels Herder in Münschen beseitigt werden. Dort waren türkische Bibeln vorrätig. Als völlig aussichtslos erwies der Versuch ein Video in türkischer Sprache über die Schönheiten Bayerns zu finden.
Auch bei den Anleitungen für die klassichen Brettspiele, z.B. "Mensch ärgere dich nicht" oder Halma war nichts zu finden.
Verstehen kann man das Ganze nicht. Die Türken in der Türkei haben sehr viel mehr Zeit und sehr vielmehr Geduld als die Menschen hier zu Lande, Brettspiele müssten dort ein ausgesprochener Renner sein.
P.S. Habe damals, neben der Bibel, noch zwei weitere Bücher in die Türkei mit genommen. Eines davon begann mit den Worten "In seiner Verantwortung vor Gott und den Menschen, ...". Gibt es das auf türkisch?
Ab dem Jahre 2045 wird es in Deutschland mehr Muslims als Christen geben. Bin mal gespannt, ob dann die deutsche Nationalhymne noch erlaubt sein wird, egal in welcher Sprache. Diese Anbiederung der Grünen an die Muslime kriegt immer absurdere Züge. Wählbar ist diese Partei für Menschen, denen es an Demokratie, Gleichberechtigung, Religionsfreiheit etc. schon lange nicht mehr.
Sobald die türkische Nationalhymne auf Deutsch gesungen wird kann man darüber reden (Es verbringt schließlich ein erheblicher Teil unserer Landsleute den Urlaub in der Türkei)
Aber im Ernst: die zwnghafte Sucht mancher abgehalfterer Politiker sich ins Gespräch zu bringen nimmt immer absurdere Züge an. Die eine lösst sich wie einen Sack Kartoffeln telegen über das Parkett schleifen, der andere liefert hirnrissige Ideen am Laufenden Band. Einfach grotesk.
Damit hat Herr Ströbele eine schöne Steilvorlage geschaffen, mal wieder richtig gegen die Türken loszustänkern...
Es ist zum Haareraufen!
Iceman, wo bleibt Dein Kommentar? Aber dieses Mal bitte ohne Weltuntergangszenario und Deutsch-ostanatolische Mischehen-Problematik.Kriegst Du das hin?
Ich finde diesen Vorschlag unsinnig- weder die Vielsprachigkeit noch die Integration wird damit gefördert.
Und um ehrlich zu sein, in der Türkei würde niemand im Traum einmal daran denken, der türkischen Nationalhymne des angestrebten EU- Beitritts halber eine europäische, d.h. deutsche, englische oder französische Version hinzufügen ... Wozu auch, ist doch überhaupt nicht nötig.
Bitte melden Sie sich an, um zu kommentieren