Irgendwann, versichern Programmierer gerne, wird alles reibungslos funktionieren. Bis dahin sei alles im Experimentierstadium. Die Argumentation mag ehrlich oder reiner Selbstschutz sein, gehört wird sie nicht. Viele Computerbesitzer haben längst die Scheu vor Beta- und Demo-Versionen verloren, benutzen sie bedenkenlos im Alltag und wundern sich nicht einmal, wenn der Rechner abstürzt. Schließlich passiert dies auch mit "ausgereifter" Software häufig genug. Die Branche beginnt, diesem Trend Rechnung zu tragen: Microsoft gibt die Beta-Version von Windows 98 nicht kostenlos ab, sondern verlangt eine Testgebühr für das noch unfertige System.

Ein besonderer Fall von permanentem Beta sind die Übersetzungsprogramme. Fachleute prophezeien, daß noch mehrere Jahre vergehen werden, bevor die Software einigermaßen brauchbare Ergebnisse für die Alltagskommunikation liefert. Doch die unfertigen Programme sind im Umlauf und werden eifrig genutzt. Im Vorfeld der Cebit schicken manche Firmen ihre Pressemitteilungen per Internet zu automatisch arbeitenden Systemen wie Altavistas Babelfish und danach ohne Hemmungen in die Redaktionen. Das Ergebnis ist dann so etwas: "Kommen Sie und sieht, warum PC-Tel, wirklich wird Software-Verbesserung fähige modem-Lösung nehmen ausbalanciert persönliche Computer-Kommunikation ins nächste Jahrhundert." Die Firmen leisten sich die unvorteilhaften Übersetzungsdienste, weil sie billig oder gar kostenlos sind. Der Hinweis auf den Computer und die allgemeine Beta-Lage reicht offenbar als Entschuldigung für solche Zumutungen aus.

Wer sich gegen derlei Unfug wehrt, gar um die Originalfassung des Wirrwarrs nachsucht, erntet Unverständnis. Schließlich bedienen sich selbst Intellektuelle der Beta-Übersetzer, wie der Blick in ein Kongreßreferat beweist: "Internet ist eine Weise, damit Leute an einem einzigartigen soziologisch-linguistischen Platz teilnehmen, definiert durch einen bestimmten Euro-Englishwortschatz und die Namen der Sterne, durch eine Computerkompetenz, durch Knallmusik. Es sein eine Weise für Leute in unterschiedlich Platz zu eingeben modernity, Platz von Homogenität, von Währung Austausch kaufen, von Coca-Cola-Zeichen oder raves und Keule Nelke." Wie wahr.